100:00:47,052 --> 00:00:50,763Kuten tiedätte,olen vaikka mitä.200:00:5 terjemahan - 100:00:47,052 --> 00:00:50,763Kuten tiedätte,olen vaikka mitä.200:00:5 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:47,052 --> 00:00:50,763Kuten

1
00:00:47,052 --> 00:00:50,763
Kuten tiedätte,
olen vaikka mitä.

2
00:00:50,930 --> 00:00:53,641
Taidekauppias, miekkailija, -

3
00:00:53,808 --> 00:00:56,561
taitava aseiden käyttäjä.

4
00:00:56,727 --> 00:01:01,232
Kaikkien rakastama ja arvostama.

5
00:01:01,398 --> 00:01:03,108
Jossain määrin.

6
00:01:06,987 --> 00:01:10,115
Mutta jotain
tuntui aina puuttuvan.

7
00:01:10,282 --> 00:01:12,784
Arvoitukseni viimeinen silaus.

8
00:01:12,951 --> 00:01:16,246
Tarvitsin jotain repäisevää.

9
00:01:16,413 --> 00:01:17,705
Kiitos.

10
00:01:17,872 --> 00:01:21,960
Loistelias taideteos.

11
00:01:22,126 --> 00:01:25,338
Olen lordi Charlie Mortdecai.

12
00:01:25,505 --> 00:01:29,884
Tämä pieni taikuus -

13
00:01:30,050 --> 00:01:32,845
on viikseni.

14
00:01:36,390 --> 00:01:40,018
Vai niin.
Tehdäänkö kauppoja, Fang?

15
00:01:41,228 --> 00:01:43,355
Ottaisitko sen esiin?

16
00:01:46,107 --> 00:01:48,651
"Löydä", sanoit.

17
00:01:49,569 --> 00:01:52,238
Ja minä löysin.

18
00:02:01,455 --> 00:02:03,666
Qianlong-vaasi.

19
00:02:05,084 --> 00:02:07,503
Hyvin harvinainen.

20
00:02:07,669 --> 00:02:10,339
Lasituspoltto?

21
00:02:10,505 --> 00:02:13,216
Ei eteläisessä Yantgzessa.

22
00:02:13,383 --> 00:02:16,094
Tiedät sen. Testaat minua.

23
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
Anteeksi. Hyttynen, näetkö?

24
00:02:22,141 --> 00:02:24,268
Testaa vaasi.

25
00:02:24,435 --> 00:02:28,022
Se on löytö.
Kaksi miljoonaa puntaa.

26
00:02:28,189 --> 00:02:30,983
Kaikki tietävät,
että olet varaton.

27
00:02:31,150 --> 00:02:33,652
Myyt sen yhdellä miljoonalla.

28
00:02:35,446 --> 00:02:38,365
Herttinen, se oli iso.

29
00:02:40,200 --> 00:02:42,452
Kuten haluat, Fang.

30
00:02:43,119 --> 00:02:45,163
Yksi miljoona.

31
00:02:45,330 --> 00:02:49,042
Toithan arvopaperit?

32
00:02:55,965 --> 00:02:59,259
Taidan pitää rahat.
Ja vaasin.

33
00:03:01,052 --> 00:03:04,389
Huijasit viime kaupoissa.

34
00:03:04,555 --> 00:03:09,060
Maksoin gobeliinista
kolme miljoonaa.

35
00:03:09,226 --> 00:03:11,979
Se oli vain miljoonan arvoinen.

36
00:03:15,149 --> 00:03:19,027
Sinä veit minulta.
Nyt minä vien sinulta.

37
00:03:21,071 --> 00:03:25,408
Kuulehan nyt, Fang.
Läski Fang.

38
00:03:25,575 --> 00:03:30,580
Olen taidekauppias, en huijari.
Veijari, ehkä lurjus ja konna.

39
00:03:30,747 --> 00:03:35,334
Mutta en ikinä
suoranainen huijari.

40
00:03:35,501 --> 00:03:38,754
Riittää! Olet minulle velkaa.

41
00:03:38,921 --> 00:03:42,091
Sormi olisi reilua. Eikö?

42
00:03:42,258 --> 00:03:43,634
Ei!

43
00:03:46,136 --> 00:03:47,304
Jock!

44
00:03:50,807 --> 00:03:53,393
En suosittele, kamu.

45
00:03:55,562 --> 00:03:58,440
Jockie, luojan kiitos.
Missä olit?

46
00:03:58,606 --> 00:04:00,817
Ihan kannoilla, kuten aina.

47
00:04:10,159 --> 00:04:11,202
Apua!

48
00:04:16,331 --> 00:04:17,666
Jock!

49
00:04:21,503 --> 00:04:26,007
Hyvä, Jockie!
-Ilo on minun puolellani.

50
00:04:45,859 --> 00:04:48,111
Olet liekeissä, Jock.

51
00:04:57,203 --> 00:05:00,915
Työmme täällä on tehty.
-Mennään.

52
00:05:08,297 --> 00:05:11,759
Jock selitti rahatilanteemme.

53
00:05:11,926 --> 00:05:14,345
Olimme veloissa.

54
00:05:14,511 --> 00:05:16,930
Pahasti veloissa.

55
00:05:17,097 --> 00:05:19,141
Palasimme
Mortdecain kartanoon, -

56
00:05:19,308 --> 00:05:23,895
minne vaimoni Johanna -

57
00:05:24,062 --> 00:05:27,565
tuli myymään arvotavaroitani.

58
00:05:28,483 --> 00:05:30,902
Jopa heppatauluni oli kaupan.

59
00:05:32,612 --> 00:05:36,365
Toivoin viiksieni ilahduttavan.

60
00:05:36,532 --> 00:05:40,411
Kultaseni,
minulla oli kova ikävä.

61
00:05:40,578 --> 00:05:44,915
Johanna, elämäni rakkaus.
Silmäteräni.

62
00:05:45,082 --> 00:05:47,501
Olisitpa ollut siellä!

63
00:05:47,668 --> 00:05:51,296
Me kaksi kylmässä kaupungissa.

64
00:05:51,463 --> 00:05:54,007
Vain intohimomme lämmitti meitä.

65
00:05:54,174 --> 00:05:55,675
Mitä tuo on?

66
00:05:55,842 --> 00:05:59,429
Keksin pientä kivaa
kun olit poissa.

67
00:05:59,596 --> 00:06:04,559
Maggie Thatcher taisi sanoa,
että viiksettömän miehen suutelu -

68
00:06:04,725 --> 00:06:07,853
on kuin söisi munaa
ilman suolaa.

69
00:06:08,020 --> 00:06:11,106
Älä tyrkytä sitä minulle.
-Varoitin.

70
00:06:12,816 --> 00:06:17,487
Olen harkinnut tätä tarkkaan.

71
00:06:17,654 --> 00:06:21,533
Mies päättää itse ylähuulestaan.
-Aja ne heti pois.

72
00:06:21,700 --> 00:06:26,413
Joka Mortdecailla oli viikset.
Miksei minulla?

73
00:06:30,083 --> 00:06:36,756
Olen hyvin kiintynyt näihin.
Aion viedä tämän loppuun asti.

74
00:06:37,590 --> 00:06:40,384
Aiotko kasvattaa niitä vielä?

75
00:06:40,551 --> 00:06:43,220
Kukoistukseen asti.

76
00:06:44,888 --> 00:06:49,768
Voi kulta...
Etkö ajaisi niitä pois?

77
00:06:51,978 --> 00:06:54,856
En voi, en tässä vaiheessa.

78
00:06:55,023 --> 00:06:58,193
Ne ovat vasta nupullaan.

79
00:06:58,359 --> 00:07:00,737
Jock.
-Niin, rouva?

80
00:07:00,903 --> 00:07:05,324
Petaa herralle vierashuoneeseen.
-Petasin jo.

81
00:07:05,491 --> 00:07:07,910
En syö alakerrassa.

82
00:07:08,077 --> 00:07:12,039
Syön huoneessani.
-Hyvä on.

83
00:07:15,793 --> 00:07:20,630
Kertoihan Jock vararikostamme?

84
00:07:20,797 --> 00:07:25,092
Mitä aiot tehdä sille?
-Aivan.

85
00:07:25,259 --> 00:07:28,220
Se... no...

86
00:07:28,387 --> 00:07:29,972
Niinpä.

87
00:07:30,138 --> 00:07:33,183
Ensiksi myydään tuo Sheridan.

88
00:07:36,102 --> 00:07:37,854
Armaani...

89
00:07:38,021 --> 00:07:42,025
Saamme tarvittavat rahat
kuun lopussa.

90
00:07:42,191 --> 00:07:44,861
Onko nyt 5. päivä?
-26. päivä.

91
00:07:45,027 --> 00:07:47,154
Meillä on kuusi...
-Neljä päivää.

92
00:07:47,321 --> 00:07:52,785
Vie taulu Lontooseen.
Ilmoitan sen syksyn huutokauppaan.

93
00:07:52,952 --> 00:07:55,496
Ei hosuta.

94
00:07:55,662 --> 00:07:59,416
Perhekalleuksia
ei myydä noin vain.

95
00:07:59,583 --> 00:08:02,461
Joudun sanomaan ei.

96
00:08:02,627 --> 00:08:03,920
Mitä?

97
00:08:04,880 --> 00:08:06,923
Luvallasi, tietenkin.

98
00:08:10,218 --> 00:08:13,471
Pahus. Siinä se on...

99
00:08:15,139 --> 00:08:19,643
Hän muuttaa mielensä, Jock.
-Toki.

100
00:08:19,810 --> 00:08:24,690
Jock on palvelijani ja konnani.

101
00:08:24,857 --> 00:08:29,569
Hänellä on myös
kadehdittava seksielämä, -

102
00:08:30,946 --> 00:08:33,573
josta voi tulla välillä ongelmia.

103
00:08:33,740 --> 00:08:39,078
Myimme hiljattain taulun
rikkaalle kalkkunankasvattajalle.

104
00:08:40,079 --> 00:08:42,206
Mitä se oli?

105
00:08:43,458 --> 00:08:46,294
Pää alas.
-Mitä sinä nyt teit?

106
00:08:48,212 --> 00:08:51,549
Eteenpäin, Jock! Älä ammu!

107
00:08:51,715 --> 00:08:53,425
Isä, mitä pirua sinä teet?

108
00:08:55,761 --> 00:08:58,222
Jock, odota!

109
00:08:58,388 --> 00:09:01,433
Minulla on oma asunto!

110
00:09:01,600 --> 00:09:05,395
Kasvattajan tytär?
-Panin vain kerran.

111
00:09:05,562 --> 00:09:09,524
Miten ehdit?
-Anteeksi, kaksi kertaa.

112
00:09:10,108 --> 00:09:13,403
Rakas, simppeli Jock.

113
00:09:13,569 --> 00:09:16,489
Jokaisella pitäisi olla oma Jock.

114
00:09:21,494 --> 00:09:24,705
Sillä välin,
ei kovin kaukana, -

115
00:09:24,872 --> 00:09:27,666
kohtalomme kytkeytyi -

116
00:09:27,833 --> 00:09:31,545
taidemaailman
suureen mysteeriin.

117
00:09:34,839 --> 00:09:37,217
Ja kuolleeseen luuskaan.

118
00:09:41,971 --> 00:09:44,182
Täysosuma.

119
00:09:52,982 --> 00:09:56,235
Neiti Bronwen? Kaikki hyvin?

120
00:10:31,768 --> 00:10:33,853
Nauhan taakse!

121
00:10:34,020 --> 00:10:37,524
Tämä on rikospaikka.

122
00:10:41,152 --> 00:10:42,528
Kuka tuo tyyppi on?

123
00:10:42,695 --> 00:10:46,365
Te olette sotkeneet paikat hyvin.

124
00:10:46,532 --> 00:10:49,743
Teitä ei enää tarvita.

125
00:10:50,494 --> 00:10:53,497
Anteeksi, komisario Martland.

126
00:10:54,248 --> 00:10:56,792
Anteeksi, en tiennyt.

127
00:10:59,753 --> 00:11:04,924
Thames Valleyn poliisit autoihin.
Tämä kuuluu muille.

128
00:11:14,725 --> 00:11:19,355
Taulu voi olla jo kaukana.
-Niin kai.

129
00:11:19,522 --> 00:11:23,734
Meidän pitää soittaa Mortdecaille.
-Niinkö?

130
00:11:23,901 --> 00:11:28,697
Hän tuntee alamaailman.
-Hän on alamaailma.

131
00:11:30,073 --> 00:11:32,450
Miksi sen piti olla taidetta?

132
00:11:33,910 --> 00:11:38,039
Komisario Alistair Martland, MI5.

133
00:11:38,206 --> 00:11:41,751
Me tapasimme Oxfordissa.
Autan häntä välillä -

134
00:11:41,918 --> 00:11:46,379
taidekaupan hämäryyksissä.

135
00:11:46,546 --> 00:11:50,425
Vastineeksi saan toimia vapaasti -

136
00:11:50,592 --> 00:11:52,844
harjoittaakseni elinkeinoani.

137
00:11:53,011 --> 00:11:56,597
Hän on myös rakastunut vaimooni.

138
00:11:57,139 --> 00:11:59,850
Aika ärsyttävää.

139
00:12:00,017 --> 00:12:03,270
Mitä?
-Komisario Martland.

140
00:12:03,437 --> 00:12:08,275
Mitä se pöllö haluaa? Käske
soittaa kun liittoni ei repeile.

141
00:12:08,442 --> 00:12:11,486
Hän on täällä.
-Onko?

142
00:12:11,653 --> 00:12:14,322
Hyvä on, ohjaa tänne.

143
00:12:16,658 --> 00:12:20,745
Älä suotta nouse.
-En aikonutkaan.

144
00:12:20,912 --> 00:12:24,665
Varo ylähyllyn karahvia.
Siinä on vettä.

145
00:12:25,416 --> 00:12:30,379
Hän valitsi ison karahvin -

146
00:12:30,546 --> 00:12:33,507
ja kaatoi törkeän lasillisen -

147
00:12:33,674 --> 00:12:37,678
luullen, että se oli Taylor 31:stä.
Piste Mortdecaille.

148
00:12:37,845 --> 00:12:42,265
Se oli kammottavaa portviiniä.

149
00:12:42,432 --> 00:12:45,018
Mainiota.
-Toinen piste.

150
00:12:45,185 --> 00:12:47,937
Onko juustoa kaveriksi?

151
00:12:48,104 --> 00:12:51,441
Sitä erikoisjuustoa, Jock.

152
00:13:03,410 --> 00:13:07,164
Mikä tuo karmea pehko on?

153
00:13:07,331 --> 00:13:09,041
Miksi tulit?

154
00:13:09,207 --> 00:13:14,254
Olet kahdeksan miljoonaa
velkaa valtiolle.

155
00:13:14,421 --> 00:13:18,967
En tiennyt olevani niin pulassa.

156
00:13:40,570 --> 00:13:42,155
Tuo ei ole normaalia.

157
00:13:45,241 --> 00:13:47,077
Mitä arvelet?

158
00:13:49,537 --> 00:13:52,248
Tarvitsee kiropraktikkoa.

159
00:13:52,415 --> 00:13:55,668
Br
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
1.00:00:00: 00 ->-47,052: 50,763Seperti Anda ketahui,Saya tidak peduli apa.2.00:00:00: 00 ->-50,930: 53,641Seni dealer, pemain Anggar Olimpiade,-3.00:00:00: 00 -> 53,808-: 56,561pengguna terampil senjata.4.00:00:00: 01 - 56,727 - >: 01,232Dicintai oleh semua dan dihargai.5.00:01:00: 01 - 01,398 - >: 03,108Sampai batas tertentu.6.00:01: 06,987--> 00:01: 10,115Tetapi sesuatuselalu tampaknya akan hilang.7.00:01:00: 01 - 10,282 - >: 12,784Arvoitukseni terakhir menyentuh.8.00:01:00: 01--> 12,951: 16,246Aku butuh sesuatu repäisevää.9.00:01: 16,413--> 00:01: 17,705Sebagai terima kasih.10.00:01:00: 01 - 17,872 - >: 21,960Indah karya seni.11.00:01:00: 01 - 22,126 - >: 25,338Akulah Tuhan, Charlie Mortdecai.12.00:01:00: 01--> 25,505: 29,884Ini sedikit sihir13.00:01:00: 01 - 30,050 - >: 32,845adalah viikseni.14.00:01:00: 01--> 36,390: 40,018Atau jadi.Apakah toko, Fang?15.00:01:00: 01--> 41,228: 43,355Pendingin limun?16.00:01:00: 01--> 46,107: 48,651"Temukan," kau bilang.17.00:01:00: 01--> 49,569: 52,238Dan aku menemukan itu.18.00:02: 01,455--> 00:02: 03,666Qianlong vas.19.00:02: 05,084--> 00:02: 07,503Sangat jarang.20.00:02: 07,669--> 00:02: 10,339Kaca pada bahan bakar?21.00:02:00: 02 - 10,505 - >: 13,216Tidak dalam Yantgzessa.22.00:02:00: 02 - 13,383 - >: 16,094Anda tahu itu Anda menguji saya.23.00:02:00: 02 -> 17,345-: 20,765Untuk memaafkan saya. Nyamuk, Anda melihat?24.00:02:00: 02 - - > 22,141: 24,268Uji vas Anda.25.00:02:00: 02 - - > 24,435: 28,022Itu adalah penemuan.Dua juta pon.26.00:02: 28,189--> 00:02: 30,983Kita semua tahu,bahwa Anda melarat.27.00:02:00: 02 - 31,150 - >: 33,652Anda menjualnya pada satu juta.28.00:02:00: 02 - - > 35,446: 38,365Herttinen, itu besar.29.00:02:00: 02 - - > 40,200: 42,452Seperti yang Anda inginkan, Fang.30.00:02:00: 02 - - > 43,119: 45,163Satu juta.31.00:02: 45,330--> 00:02: 49,042Efek Toithan?32.00:02:00: 02 - - > 55,965: 59,259Saya pikir saya akan menyimpan uang.Dan vas.33.00:03: 01,052--> 00:03: 04,389Kecurangan di belanja terakhir.34.00:03: 04,555--> 00:03: 09,060Dibayar gobeliinistatiga juta.35.00:03: 09,226--> 00:03: 11,979Itu hanya juta.36.00:03:00: 03--> 15,149-: 19,027Anda diekspor dari saya.Sekarang aku akan mengambil dari Anda.37.00:03:00: 03 - 21,071 - >: 25,408Lihat di sini sekarang, Fang.Fatso Fang.38.00:03:00: 03 - 25,575 - >: 30,580Aku seni dealer, saya tidak menipu.Nakal, mungkin bajingan, dan penjahat.39.00:03:00: 03 - 30,747 - >: 35,334Tapi aku tidak akan pernahterang-terangan penipuan.40.00:03:00: 03 - 35,501 - >: 38,754Cukup adalah cukup! Anda berutang.41.00:03:00: 03 - 38,921 - >: 42,091Jari akan adil. Apakah tidak?42.00:03:00: 03--> 42,258-: 43,634Tidak!43.00:03:00: 03--> 46,136-: 47,304Atlet!44.00:03:00: 03--> 50,807-: 53,393Saya tidak menyarankan, SOBAT.45.00:03:00: 03--> 55,562-: 58,440Jockie, terima kasih Tuhan.Mana Apakah Anda?46.00:03:00: 04 -> 58,606-: 00,817Hanya pada tumit, seperti biasa.47.00:04:10,159 --> 00:04:11,202Apua!4800:04:16,331 --> 00:04:17,666Jock!4900:04:21,503 --> 00:04:26,007Hyvä, Jockie!-Ilo on minun puolellani.5000:04:45,859 --> 00:04:48,111Olet liekeissä, Jock.5100:04:57,203 --> 00:05:00,915Työmme täällä on tehty.-Mennään.5200:05:08,297 --> 00:05:11,759Jock selitti rahatilanteemme.5300:05:11,926 --> 00:05:14,345Olimme veloissa.5400:05:14,511 --> 00:05:16,930Pahasti veloissa.5500:05:17,097 --> 00:05:19,141PalasimmeMortdecain kartanoon, -5600:05:19,308 --> 00:05:23,895minne vaimoni Johanna -5700:05:24,062 --> 00:05:27,565tuli myymään arvotavaroitani.5800:05:28,483 --> 00:05:30,902Jopa heppatauluni oli kaupan.5900:05:32,612 --> 00:05:36,365Toivoin viiksieni ilahduttavan.6000:05:36,532 --> 00:05:40,411Kultaseni,minulla oli kova ikävä.6100:05:40,578 --> 00:05:44,915Johanna, elämäni rakkaus.Silmäteräni.6200:05:45,082 --> 00:05:47,501Olisitpa ollut siellä!6300:05:47,668 --> 00:05:51,296Me kaksi kylmässä kaupungissa.6400:05:51,463 --> 00:05:54,007Vain intohimomme lämmitti meitä.6500:05:54,174 --> 00:05:55,675Mitä tuo on?6600:05:55,842 --> 00:05:59,429Keksin pientä kivaakun olit poissa.6700:05:59,596 --> 00:06:04,559Maggie Thatcher taisi sanoa,että viiksettömän miehen suutelu -6800:06:04,725 --> 00:06:07,853on kuin söisi munaailman suolaa.6900:06:08,020 --> 00:06:11,106Älä tyrkytä sitä minulle.-Varoitin.7000:06:12,816 --> 00:06:17,487Olen harkinnut tätä tarkkaan.7100:06:17,654 --> 00:06:21,533Mies päättää itse ylähuulestaan.-Aja ne heti pois.7200:06:21,700 --> 00:06:26,413Joka Mortdecailla oli viikset.Miksei minulla?7300:06:30,083 --> 00:06:36,756Olen hyvin kiintynyt näihin.Aion viedä tämän loppuun asti.7400:06:37,590 --> 00:06:40,384Aiotko kasvattaa niitä vielä?7500:06:40,551 --> 00:06:43,220Kukoistukseen asti.7600:06:44,888 --> 00:06:49,768Voi kulta...Etkö ajaisi niitä pois?7700:06:51,978 --> 00:06:54,856En voi, en tässä vaiheessa.7800:06:55,023 --> 00:06:58,193Ne ovat vasta nupullaan.7900:06:58,359 --> 00:07:00,737Jock.-Niin, rouva?8000:07:00,903 --> 00:07:05,324Petaa herralle vierashuoneeseen.-Petasin jo.8100:07:05,491 --> 00:07:07,910En syö alakerrassa.8200:07:08,077 --> 00:07:12,039Syön huoneessani.-Hyvä on.8300:07:15,793 --> 00:07:20,630Kertoihan Jock vararikostamme?8400:07:20,797 --> 00:07:25,092Mitä aiot tehdä sille?-Aivan.8500:07:25,259 --> 00:07:28,220Se... no...8600:07:28,387 --> 00:07:29,972Niinpä.8700:07:30,138 --> 00:07:33,183Ensiksi myydään tuo Sheridan.8800:07:36,102 --> 00:07:37,854Armaani...8900:07:38,021 --> 00:07:42,025Saamme tarvittavat rahatkuun lopussa.9000:07:42,191 --> 00:07:44,861Onko nyt 5. päivä?-26. päivä.9100:07:45,027 --> 00:07:47,154Meillä on kuusi...-Neljä päivää.9200:07:47,321 --> 00:07:52,785Vie taulu Lontooseen.Ilmoitan sen syksyn huutokauppaan.9300:07:52,952 --> 00:07:55,496Ei hosuta.9400:07:55,662 --> 00:07:59,416Perhekalleuksiaei myydä noin vain.9500:07:59,583 --> 00:08:02,461Joudun sanomaan ei.9600:08:02,627 --> 00:08:03,920Mitä?9700:08:04,880 --> 00:08:06,923Luvallasi, tietenkin.9800:08:10,218 --> 00:08:13,471Pahus. Siinä se on...9900:08:15,139 --> 00:08:19,643Hän muuttaa mielensä, Jock.-Toki.10000:08:19,810 --> 00:08:24,690Jock on palvelijani ja konnani.10100:08:24,857 --> 00:08:29,569Hänellä on myöskadehdittava seksielämä, -10200:08:30,946 --> 00:08:33,573josta voi tulla välillä ongelmia.10300:08:33,740 --> 00:08:39,078Myimme hiljattain taulunrikkaalle kalkkunankasvattajalle.10400:08:40,079 --> 00:08:42,206Mitä se oli?10500:08:43,458 --> 00:08:46,294Pää alas.-Mitä sinä nyt teit?10600:08:48,212 --> 00:08:51,549Eteenpäin, Jock! Älä ammu!10700:08:51,715 --> 00:08:53,425Isä, mitä pirua sinä teet?10800:08:55,761 --> 00:08:58,222Jock, odota!10900:08:58,388 --> 00:09:01,433Minulla on oma asunto!11000:09:01,600 --> 00:09:05,395Kasvattajan tytär?-Panin vain kerran.11100:09:05,562 --> 00:09:09,524Miten ehdit?-Anteeksi, kaksi kertaa.
112
00:09:10,108 --> 00:09:13,403
Rakas, simppeli Jock.

113
00:09:13,569 --> 00:09:16,489
Jokaisella pitäisi olla oma Jock.

114
00:09:21,494 --> 00:09:24,705
Sillä välin,
ei kovin kaukana, -

115
00:09:24,872 --> 00:09:27,666
kohtalomme kytkeytyi -

116
00:09:27,833 --> 00:09:31,545
taidemaailman
suureen mysteeriin.

117
00:09:34,839 --> 00:09:37,217
Ja kuolleeseen luuskaan.

118
00:09:41,971 --> 00:09:44,182
Täysosuma.

119
00:09:52,982 --> 00:09:56,235
Neiti Bronwen? Kaikki hyvin?

120
00:10:31,768 --> 00:10:33,853
Nauhan taakse!

121
00:10:34,020 --> 00:10:37,524
Tämä on rikospaikka.

122
00:10:41,152 --> 00:10:42,528
Kuka tuo tyyppi on?

123
00:10:42,695 --> 00:10:46,365
Te olette sotkeneet paikat hyvin.

124
00:10:46,532 --> 00:10:49,743
Teitä ei enää tarvita.

125
00:10:50,494 --> 00:10:53,497
Anteeksi, komisario Martland.

126
00:10:54,248 --> 00:10:56,792
Anteeksi, en tiennyt.

127
00:10:59,753 --> 00:11:04,924
Thames Valleyn poliisit autoihin.
Tämä kuuluu muille.

128
00:11:14,725 --> 00:11:19,355
Taulu voi olla jo kaukana.
-Niin kai.

129
00:11:19,522 --> 00:11:23,734
Meidän pitää soittaa Mortdecaille.
-Niinkö?

130
00:11:23,901 --> 00:11:28,697
Hän tuntee alamaailman.
-Hän on alamaailma.

131
00:11:30,073 --> 00:11:32,450
Miksi sen piti olla taidetta?

132
00:11:33,910 --> 00:11:38,039
Komisario Alistair Martland, MI5.

133
00:11:38,206 --> 00:11:41,751
Me tapasimme Oxfordissa.
Autan häntä välillä -

134
00:11:41,918 --> 00:11:46,379
taidekaupan hämäryyksissä.

135
00:11:46,546 --> 00:11:50,425
Vastineeksi saan toimia vapaasti -

136
00:11:50,592 --> 00:11:52,844
harjoittaakseni elinkeinoani.

137
00:11:53,011 --> 00:11:56,597
Hän on myös rakastunut vaimooni.

138
00:11:57,139 --> 00:11:59,850
Aika ärsyttävää.

139
00:12:00,017 --> 00:12:03,270
Mitä?
-Komisario Martland.

140
00:12:03,437 --> 00:12:08,275
Mitä se pöllö haluaa? Käske
soittaa kun liittoni ei repeile.

141
00:12:08,442 --> 00:12:11,486
Hän on täällä.
-Onko?

142
00:12:11,653 --> 00:12:14,322
Hyvä on, ohjaa tänne.

143
00:12:16,658 --> 00:12:20,745
Älä suotta nouse.
-En aikonutkaan.

144
00:12:20,912 --> 00:12:24,665
Varo ylähyllyn karahvia.
Siinä on vettä.

145
00:12:25,416 --> 00:12:30,379
Hän valitsi ison karahvin -

146
00:12:30,546 --> 00:12:33,507
ja kaatoi törkeän lasillisen -

147
00:12:33,674 --> 00:12:37,678
luullen, että se oli Taylor 31:stä.
Piste Mortdecaille.

148
00:12:37,845 --> 00:12:42,265
Se oli kammottavaa portviiniä.

149
00:12:42,432 --> 00:12:45,018
Mainiota.
-Toinen piste.

150
00:12:45,185 --> 00:12:47,937
Onko juustoa kaveriksi?

151
00:12:48,104 --> 00:12:51,441
Sitä erikoisjuustoa, Jock.

152
00:13:03,410 --> 00:13:07,164
Mikä tuo karmea pehko on?

153
00:13:07,331 --> 00:13:09,041
Miksi tulit?

154
00:13:09,207 --> 00:13:14,254
Olet kahdeksan miljoonaa
velkaa valtiolle.

155
00:13:14,421 --> 00:13:18,967
En tiennyt olevani niin pulassa.

156
00:13:40,570 --> 00:13:42,155
Tuo ei ole normaalia.

157
00:13:45,241 --> 00:13:47,077
Mitä arvelet?

158
00:13:49,537 --> 00:13:52,248
Tarvitsee kiropraktikkoa.

159
00:13:52,415 --> 00:13:55,668
Br
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 47,052 -> 00: 00: 50,763
Seperti yang Anda tahu,
saya tidak peduli apa. 2 00: 00: 50,930 -> 00: 00: 53,641 Art Dealer, pemain anggar, - 3 00: 00: 53,808 -> 00 : 00: 56,561 senjata pintar oleh pengguna. 4 00: 00: 56,727 -> 00: 01: 01,232 semua dicintai dan dihargai. 5 00: 01: 01,398 -> 00: 01: 03,108 sampai batas tertentu. 6 00: 01: 06,987 -> 00: 01: 10.115 Tapi sesuatu selalu tampaknya hilang. 7 00: 01: 10,282 -> 00: 01: 12,784 misteri sentuhan akhir. 8 00: 01: 12,951 -> 00: 01: 16,246 Aku butuh sesuatu jazzy. 9 00: 01: 16,413 -> 00: 01: 17,705 Terima kasih. 10 00: 01: 17,872 -> 00: 01: 21,960 karya indah seni. 11 00: 01: 22,126 -> 00: 01: 25,338 Aku, Tuhan Charlie . Mortdecai 12 00: 01: 25,505 -> 00: 01: 29,884 magic ini sedikit - 13 00: 01: 30,050 -> 00: 01: 32,845 adalah kumis saya. 14 00: 01: 36,390 -> 00:01: 40,018 . Oh Apakah ada toko, Fang? 15 00: 01: 41,228 -> 00: 01: 43,355 Apakah Anda membawanya keluar? 16 00: 01: 46,107 -> 00: 01: 48,651 . "Cari", kau bilang 17 00: 01: 49,569 -> 00: 01: 52,238 Dan saya menemukan. 18 00: 02: 01,455 -> 00: 02: 03,666 . Qianlong vas 19 00: 02: 05,084 -> 00: 02: 07,503 Sangat jarang. 20 00: 02: 07,669 -> 00: 02: 10.339 ? Lasituspoltto 21 00: 02: 10,505 -> 00: 02: 13,216 Tidak di Yantgzessa selatan. 22 00: 02: 13,383 -> 00: 02: 16,094 Kau tahu itu . Menguji saya. 23 00: 02: 17,345 -> 00: 02: 20,765 Aku minta maaf. Nyamuk, apakah Anda melihat? 24 00: 02: 22,141 -> 00: 02: 24,268 . Uji vas 25 00: 02: 24,435 -> 00: 02: 28,022 Ini adalah sebuah penemuan. Dua juta pound. 26 00: 02: 28,189 - -> 00: 02: 30,983 Semua orang tahu bahwa Anda miskin. 27 00: 02: 31,150 -> 00: 02: 33,652 Anda menjualnya dalam satu juta. 28 00: 02: 35,446 -> 00: 02: 38,365 Herttinen, itu besar. 29 00: 02: 40,200 -> 00: 02: 42,452 Seperti yang Anda inginkan, Fang. 30 00: 02: 43,119 -> 00: 02: 45,163 Salah satu juta. 31 00: 02: 45,330 -> 00: 02: 49,042 sekuritas Toithan? 32 00: 02: 55,965 -> 00: 02: 59,259 Saya pikir saya akan menyimpan uang. Dan vas. 33 00: 03: 01,052 -> 00: 03: 04,389 Kau menipu akuisisi baru-baru. 34 00:03: 04,555 -> 00: 03: 09,060 Aku membayar permadani tiga juta. 35 00: 03: 09,226 -> 00: 03: 11,979 Itu hanya bernilai satu juta. 36 00: 03: 15,149 -> 00: 03: 19,027 Anda mengambil . saya Sekarang, saya membawa Anda. 37 00: 03: 21,071 -> 00: 03: 25,408 Dengarkanlah, Fang. Fat Fang. 38 00: 03: 25,575 -> 00: 03: 30,580 Aku seorang pedagang seni, aku penipu. Veijari , mungkin bajingan dan penjahat. 39 00: 03: 30,747 -> 00: 03: 35,334 Tapi yang saya tidak pernah penipuan langsung. 40 00: 03: 35,501 -> 00: 03: 38,754 Cukup! Anda berutang. 41 00: 03: 38,921 -> 00: 03: 42,091 jari akan adil. Apakah bukan? 42 00: 03: 42,258 -> 00: 03: 43,634 Tidak! 43 00: 03: 46,136 -> 00: 03: 47,304 Jock! 44 00: 03: 50,807 -> 00: 03: 53,393 Saya tidak menyarankan , sobat. 45 00: 03: 55,562 -> 00: 03: 58,440 Jockie, terima kasih Tuhan. Di mana kau? 46 00: 03: 58,606 -> 00: 04: 00,817 . Hanya pada tumit, seperti biasa 47 00:04: 10,159 -> 00: 04: 11,202 Bantuan! 48 00: 04: 16,331 -> 00: 04: 17,666 Jock! 49 00: 04: 21,503 -> 00: 04: 26,007 ! Baik, Jockie -Ilo ada di pihak saya . 50 00: 04: 45,859 -> 00: 04: 48,111 Anda berada di api, Jock. 51 00: 04: 57,203 -> 00: 05: 00,915 . Pekerjaan kami di sini dilakukan -kita pergi. 52 00: 05: 08,297 - > 00: 05: 11,759 Jock menjelaskan situasi keuangan. 53 00: 05: 11,926 -> 00: 05: 14,345 Kami berada di utang. 54 00: 05: 14,511 -> 00: 05: 16,930 buruk dalam utang. 55 00: 05: 17,097 -> 00: 05: 19,141 Kita kembali Mortdecain mansion, - 56 00: 05: 19.308 -> 00: 05: 23,895 di mana istri saya Johanna - 57 00: 05: 24,062 -> 00: 05: 27,565 . datang untuk menjual barang-barang berharga mereka 58 00: 05: 28,483 -> 00: 05: 30,902 Bahkan heppatauluni adalah kesepakatan. 59 00: 05: 32,612 -> 00: 05: 36,365 Saya berharap untuk kumis yang menyenangkan. 60 00: 05: 36,532 -> 00: 05: 40,411 Sayang, aku rindu keras. 61 00: 05: 40,578 -> 00: 05: 44,915 Johanna, cinta dalam hidup saya. mata. 62 00: 05: 45,082 -> 00: 05: 47,501 ! Anda harus berada di sana 63 00:05 : 47,668 -> 00: 05: 51,296 Kami berdua di dingin di. 64 00: 05: 51,463 -> 00: 05: 54,007 Hanya gairah menghangatkan kita. 65 00: 05: 54,174 -> 00: 05: 55,675 Apa yang adalah? 66 00: 05: 55,842 -> 00: 05: 59,429 Aku menemukan menyenangkan kecil saat Anda sedang pergi. 67 00: 05: 59,596 -> 00: 06: 04,559 Maggie Thatcher akan mengatakan bahwa seorang pria mencium viiksettömän - 68 00: 06: 04,725 -> 00: 06: 07,853 seperti makan telur tanpa garam. 69 00: 06: 08,020 -> 00: 06: 11.106 Jangan mencoba untuk memaksakan kepada saya. -Varoitin. 70 00: 06: 12.816 -> 00 : 06: 17,487 Saya telah mempertimbangkan hal ini dengan hati-hati. 71 00: 06: 17,654 -> 00: 06: 21,533 manusia untuk menentukan sendiri pada bibir atas. -Aja mereka segera. 72 00: 06: 21.700 -> 00: 06: 26,413 Setiap Mortdecailla adalah kumis. Mengapa aku tidak? 73 00: 06: 30,083 -> 00: 06: 36,756 . Saya sangat menyukai mereka . Aku akan mengambil ini sampai akhir 74 00: 06: 37,590 -> 00: 06: 40,384 Apakah Anda akan tumbuh mereka belum? 75 00: 06: 40,551 -> 00: 06: 43.220 untuk berkembang up. 76 00: 06: 44,888 -> 00: 06: 49,768 Oh, Sayang ... Jangan kau akan mengusir mereka? 77 00: 06: 51,978 -> 00: 06: 54,856 Aku tidak bisa, saya tidak pada saat ini. 78 00: 06: 55,023 -> 00: 06: 58,193 Mereka hanya pemula. 79 00: 06: 58,359 -> 00: 07: 00,737 . Jock Yeah, Bu? 80 00: 07: 00,903 -> 00: 07: 05,324 membuka jalan bagi tuan di ruang tamu. -Petasin sudah. ​​81 00: 07: 05,491 -> 00: 07: 07,910 Saya tidak makan di lantai bawah. 82 00: 07: 08,077 - > 00: 07: 12.039 Saya makan di kamarku. Baiklah. 83 00: 07: 15,793 -> 00: 07: 20.630 Perkalian Hanya Jock bangkrut? 84 00: 07: 20,797 -> 00: 07: 25,092 Apa yang akan Anda lakukan tentang hal itu? -Itu benar. 85 00: 07: 25,259 -> 00: 07: 28,220 Ini ... baik ... 86 00: 07: 28,387 -> 00: 07: 29,972 Aku tahu. 87 00: 07: 30,138 -> 00: 07: 33,183 Pertama-tama dijual akan Sheridan. 88 00: 07: 36,102 -> 00: 07: 37,854 cintaku ... 89 00: 07: 38,021 -> 00: 07: 42,025 Kami membutuhkan uang di akhir. 90 00 : 07: 42,191 -> 00: 07: 44,861 Apakah ini hari 5? -26. . Hari 91 00: 07: 45,027 -> 00: 07: 47,154 Kami memiliki enam ... Empat hari. 92 00: 07: 47,321 -> 00: 07: 52,785 . Ekspor flat di London . Saya menyatakan lelang musim gugur 93 00: 07: 52,952 -> 00: 07: 55,496 Tidak hosuta. 94 00: 07: 55,662 -> 00: 07: 59,416 Perhekalleuksia tidak dijual begitu saja. 95 00: 07: 59,583 -> 00: 08: 02,461 Saya harus mengatakan tidak. 96 00: 08: 02,627 -> 00: 08: 03,920 Apa? 97 00: 08: 04,880 -> 00: 08: 06,923 Dengan izin Anda, tentu saja. 98 00: 08: 10,218 -> 00:08 : 13,471 Heck. Itu dia ... 99 00: 08: 15,139 -> 00: 08: 19,643 Dia berubah pikiran, Jock. -Toki. 100 00: 08: 19,810 -> 00: 08: 24,690 Jock adalah hamba dan konnani. 101 00: 08: 24.857 -> 00: 08: 29,569 Dia juga kehidupan seks yang patut ditiru, - 102 00: 08: 30,946 -> 00: 08: 33,573 yang bisa berasal dari masalah. 103 00: 08: 33,740 -> 00 : 08: 39,078 Kami menjual baru billboard kalkun kaya. 104 00: 08: 40,079 -> 00: 08: 42,206 Apa itu? 105 00: 08: 43,458 -> 00: 08: 46,294 Kepala turun. -Apa yang kamu lakukan sekarang ? 106 00: 08: 48,212 -> 00: 08: 51,549 Forward, Jock! Jangan tembak! 107 00: 08: 51,715 -> 00: 08: 53,425 Ayah, apa sih yang kamu lakukan? 108 00: 08: 55,761 -> 00: 08: 58,222 ! Jock, tunggu 109 00: 08: 58,388 - > 00: 09: 01,433 Aku punya apartemen saya sendiri! 110 00: 09: 01,600 -> 00: 09: 05,395 putri pendidik? -Panin hanya sekali. 111 00: 09: 05,562 -> 00: 09: 09,524 Bagaimana Anda punya waktu? -Excuse saya, dua kali. 112 00: 09: 10,108 -> 00: 09: 13.403 Sayangku, simppeli Jock. 113 00: 09: 13,569 -> 00: 09: 16,489 . Setiap orang harus pada atlet Anda 114 00:09: 21,494 -> 00: 09: 24,705 Sementara itu, tidak terlalu jauh, - 115 00: 09: 24,872 -> 00: 09: 27,666 takdir dikaitkan dengan - 116 00: 09: 27,833 -> 00: 09: 31,545 dunia seni di besar misteri. 117 00: 09: 34,839 -> 00: 09: 37,217 Dan luuskaan mati. 118 00: 09: 41,971 -> 00: 09: 44,182 Tepat sasaran. 119 00: 09: 52,982 -> 00: 09: 56,235 Nona Bronwen? Baiklah? 120 00: 10: 31,768 -> 00: 10: 33.853 Rekaman itu kembali! 121 ​​00: 10: 34,020 -> 00: 10: 37,524 Ini adalah TKP. 122 00: 10: 41,152 -> 00:10 : 42,528 Siapa orang itu? 123 00: 10: 42,695 -> 00: 10: 46,365 Anda telah mengacaukan tempat juga. 124 00: 10: 46,532 -> 00: 10: 49,743 Anda tidak lagi diperlukan. 125 00:10 : 50,494 -> 00: 10: 53,497 Maaf, Inspektur Martland. 126 00: 10: 54,248 -> 00: 10: 56,792 Maafkan aku, aku tidak tahu. 127 00: 10: 59,753 -> 00: 11: 04,924 Lembah Thames . mobil polisi ini merupakan bagian dari yang lain. 128 00: 11: 14,725 -> 00: 11: 19.355 Tabel mungkin sudah jauh. Yeah, kurasa. 129 00: 11: 19.522 -> 00: 11: 23,734 Kita perlu menelepon Mortdecaille. -benar-benar? 130 00: 11: 23,901 -> 00: 11: 28,697 Dia tahu dunia bawah. bawah -Dia. 131 00: 11: 30,073 -> 00: 11: 32,450 Mengapa harus seni? 132 00:11 : 33,910 -> 00: 11: 38,039 Inspektur Alistair Martland, MI5. 133 00: 11: 38,206 -> 00: 11: 41,751 . Kami bertemu di Oxford aku membantunya antara - 134 00: 11: 41,918 -> 00:11 : 46,379 art hämäryyksissä pasar. 135 00: 11: 46,546 -> 00: 11: 50,425 Sebagai imbalannya, aku bisa bertindak secara bebas - 136 00: 11: 50,592 -> 00: 11: 52,844 . untuk terlibat dalam bisnis 137 00: 11: 53,011 -> 00: 11: 56,597 Dia juga cinta dengan istri saya. 138 00: 11: 57,139 -> 00: 11: 59,850 Waktu menjengkelkan. 139 00: 12: 00,017 -> 00: 12: 03,270 Apa? -Komisario Martland. 140 00 : 12: 03,437 -> 00: 12: 08,275 Apa yang burung hantu ingin? Beritahu panggilan saat perjanjian tidak robek. 141 00: 12: 08,442 -> 00: 12: 11,486 Dia ada di sini. -Apakah? 142 00: 12: 11,653 -> 00: 12: 14,322 Baiklah, di sini. 143 00 : 12: 16,658 -> 00: 12: 20,745 . Jangan terus naik -aku tidak akan. 144 00: 12: 20,912 -> 00: 12: 24,665 Watch out untuk rak paling atas teko. Ini adalah air. 145 00: 12: 25,416 - > 00: 12: 30,379 Dia memilih botol yang lebih besar - 146 00: 12: 30,546 -> 00: 12: 33,507 dan gelas menuangkan terlalu - 147 00: 12: 33,674 -> 00: 12: 37,678 , berpikir bahwa itu adalah Taylor 31 sampai. Titik Mortdecaille. 148 00: 12: 37,845 -> 00: 12: 42,265 Ini adalah pelabuhan yang mengerikan. 149 00: 12: 42,432 -> 00: 12: 45.018 . Besar . -Satu titik 150 00:12 : 45,185 -> 00: 12: 47,937 Apakah cheese teman? 151 00: 12: 48,104 -> 00: 12: 51,441 Ini adalah keju khusus, Jock. 152 00: 13: 03,410 -> 00: 13: 07,164 Apa yang seram tussock adalah? 153 00: 13: 07,331 -> 00: 13: 09,041 Mengapa kau datang? 154 00: 13: 09,207 -> 00: 13: 14,254 Anda memiliki delapan juta . berutang kepada negara 155 00: 13: 14,421 -> 00 : 13: 18,967 Aku tidak tahu itu berada dalam kesulitan. 156 00: 13: 40,570 -> 00: 13: 42,155 . Itu tidak normal 157 00: 13: 45,241 -> 00: 13: 47,077 Apa yang Anda pikirkan? 158 00:13 : 49,537 -> 00: 13: 52,248 Kebutuhan ahli tulang. 159 00: 13: 52,415 -> 00: 13: 55,668 Br 52,844 untuk terlibat dalam bisnis. 137 00: 11: 53,011 -> 00: 11: 56,597 Dia juga cinta dengan istri saya. 138 00: 11: 57,139 -> 00: 11: 59,850 Waktu menjengkelkan. 139 00: 12: 00,017 -> 00: 12: 03,270 Apa -Komisario Martland. 140 00: 12: 03,437 -> 00: 12: 08,275 burung hantu Apa inginkan? Beritahu panggilan saat perjanjian tidak robek. 141 00: 12: 08,442 -> 00: 12: 11,486 Dia ada di sini. -Apakah? 142 00: 12: 11,653 -> 00: 12: 14,322 Baiklah, di sini. 143 00 : 12: 16,658 -> 00: 12: 20,745 . Jangan terus naik -aku tidak akan. 144 00: 12: 20,912 -> 00: 12: 24,665 Watch out untuk rak paling atas teko. Ini adalah air. 145 00: 12: 25,416 - > 00: 12: 30,379 Dia memilih botol yang lebih besar - 146 00: 12: 30,546 -> 00: 12: 33,507 dan gelas menuangkan terlalu - 147 00: 12: 33,674 -> 00: 12: 37,678 , berpikir bahwa itu adalah Taylor 31 sampai. Titik Mortdecaille. 148 00: 12: 37,845 -> 00: 12: 42,265 Ini adalah pelabuhan yang mengerikan. 149 00: 12: 42,432 -> 00: 12: 45.018 . Besar . -Satu titik 150 00:12 : 45,185 -> 00: 12: 47,937 Apakah cheese teman? 151 00: 12: 48,104 -> 00: 12: 51,441 Ini adalah keju khusus, Jock. 152 00: 13: 03,410 -> 00: 13: 07,164 Apa yang seram tussock adalah? 153 00: 13: 07,331 -> 00: 13: 09,041 Mengapa kau datang? 154 00: 13: 09,207 -> 00: 13: 14,254 Anda memiliki delapan juta . berutang kepada negara 155 00: 13: 14,421 -> 00 : 13: 18,967 Aku tidak tahu itu berada dalam kesulitan. 156 00: 13: 40,570 -> 00: 13: 42,155 . Itu tidak normal 157 00: 13: 45,241 -> 00: 13: 47,077 Apa yang Anda pikirkan? 158 00:13 : 49,537 -> 00: 13: 52,248 Kebutuhan ahli tulang. 159 00: 13: 52,415 -> 00: 13: 55,668 Br 52,844 untuk terlibat dalam bisnis. 137 00: 11: 53,011 -> 00: 11: 56,597 Dia juga cinta dengan istri saya. 138 00: 11: 57,139 -> 00: 11: 59,850 Waktu menjengkelkan. 139 00: 12: 00,017 -> 00: 12: 03,270 Apa -Komisario Martland. 140 00: 12: 03,437 -> 00: 12: 08,275 burung hantu Apa inginkan? Beritahu panggilan saat perjanjian tidak robek. 141 00: 12: 08,442 -> 00: 12: 11,486 Dia ada di sini. -Apakah? 142 00: 12: 11,653 -> 00: 12: 14,322 Baiklah, di sini. 143 00 : 12: 16,658 -> 00: 12: 20,745 . Jangan terus naik -aku tidak akan. 144 00: 12: 20,912 -> 00: 12: 24,665 Watch out untuk rak paling atas teko. Ini adalah air. 145 00: 12: 25,416 - > 00: 12: 30,379 Dia memilih botol yang lebih besar - 146 00: 12: 30,546 -> 00: 12: 33,507 dan gelas menuangkan terlalu - 147 00: 12: 33,674 -> 00: 12: 37,678 , berpikir bahwa itu adalah Taylor 31 sampai. Titik Mortdecaille. 148 00: 12: 37,845 -> 00: 12: 42,265 Ini adalah pelabuhan yang mengerikan. 149 00: 12: 42,432 -> 00: 12: 45.018 . Besar . -Satu titik 150 00:12 : 45,185 -> 00: 12: 47,937 Apakah cheese teman? 151 00: 12: 48,104 -> 00: 12: 51,441 Ini adalah keju khusus, Jock. 152 00: 13: 03,410 -> 00: 13: 07,164 Apa yang seram tussock adalah? 153 00: 13: 07,331 -> 00: 13: 09,041 Mengapa kau datang? 154 00: 13: 09,207 -> 00: 13: 14,254 Anda memiliki delapan juta . berutang kepada negara 155 00: 13: 14,421 -> 00 : 13: 18,967 Aku tidak tahu itu berada dalam kesulitan. 156 00: 13: 40,570 -> 00: 13: 42,155 . Itu tidak normal 157 00: 13: 45,241 -> 00: 13: 47,077 Apa yang Anda pikirkan? 158 00:13 : 49,537 -> 00: 13: 52,248 Kebutuhan ahli tulang. 159 00: 13: 52,415 -> 00: 13: 55,668 Br













































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: